640 (1).gif


限时6折|来自全世界代代相传的1000多个古老故事,人类力量之源


作者:良仓





爱听故事是每个孩子与生俱来的天性

从故事里

孩子感知世界

激发想象力

捕获一个又一个灵感


什么样的故事孩子最爱听?

良仓推荐这套《被讲了100万次的故事》

耗时4年打造

收录全世界20多个国家和地域

用1000多个代代相传的故事

集成了一个人类的故事宝库

陪伴孩子1000个夜晚和整个童年


限时特惠 5.26-5.31

即赠《海底王国》一本,获凯特·格林威大奖


image.png


image.png



image.png

世界也许天翻地覆

我们依然可以从讲了100万次的故事里

获得源源不绝的力量


image.png


故事对于人类来说究竟意味着什么?故事是人类童年的原始记忆。


对于编撰这套图书的编者来说,故事帮助人类应对世界的改变,故事可以是个体内心的密码,也可以是群体信念的表达,故事可以安慰一个人,也可以激励一群人。人们的生活方式一代一代改变着,但故事还在。


image.png


听故事是孩子的天性,讲故事是父母的魔法,只要人们还在讲着故事,我们就还是我们。


回过头看,经历了千百年之后,世界沧海桑田,但很多故事依然活得好好的,它们在某个不起眼的时刻,被悄悄种进了一个孩子心里,当孩子长大成人,他就成了我们。

image.png

故事就这样一代又一代被传承下来,大多是通过口头讲述,后来有人开始记录,再后来,就有了这套《被讲了100万次的故事》。


乐府文化
《讲了100万次的故事》
¥668






孩子应该读这样的故事

通过这个故事可以读懂世界


image.png


这是一套来自不同时代、不同地区的故事合集,完全源于口头传承。


书中故事,有些已经传承了千百年,甚至更久,说它 们是“讲了100万次的故事”一点也不夸张。


整整一套世界故事集,耗时了4年才打造而成,收录了来自全世界8个地区、20多个国家和地域,1000多个代代相传的故事,以近400万字的体量,为所有热爱故事的人,打造了整个人类的故事宝库。


image.png


它也是目前市面上最完整的传统民间童话故事原典,包括我们喜闻乐见的很多故事,比如《灰姑娘》,这套书里还有瑞典版本,讲述了灰姑娘之后的故事,给孩子以新的启发。


image.png


整套共12本,按照地区划分:北欧2本,非洲2本,法国2本,挪威2本,德意志1本,芬兰1本,印第安1本,俄罗斯1本。


其中北欧卷121篇,德意志卷94篇,俄罗斯卷103篇,法国卷95篇, 芬兰卷63篇,非洲卷195篇,印第安卷133篇,挪威卷117篇, 总共近一千篇故事,相当于把全世界的故事都收录进来了。


image.png


孩子们从这些故事里,会看到生生不息的人类精神世界、人性和文化的发展脉络,不知不觉中拓展对世界的认识。


父母在讲述的同时,也和孩子一同在满世界里穿梭,用自己的知识和书本一同丰富孩子的认知。

乐府文化
《讲了100万次的故事》
¥668




汇聚几代资深翻译者与故事爱好者的努力

打造迄今为止最完整的故事原典


image.png


这套故事集中的一些书,很多都是赫赫有名的作品,曾经在不同的国家,在不同的时代,以不同的形式出版过,它们唯一的相通之处就在于,它们都出自 那些“寻找故事的人”之手。


image.png


比如挪威卷的原版是阿斯别约恩生的《挪威童话》,这是迄今为止唯一一个从挪威语翻译,接近完整的译本。


image.png


俄罗斯卷的原版是阿法纳西耶夫的《俄罗斯童话》,这是俄罗斯文学名著,包括托尔斯泰在内的大量俄罗斯作家,都曾经受到这本童话集的影响。


image.png


芬兰卷,来自芬兰著名童话作家、童话大师劳尔·洛依奈,他从芬兰文学协会收藏的大量童话故事素材中,精选和重新创作成的一部大型芬兰童话故事集。这本书已被译成许多国家的文字。


非洲卷,不但编译了大量文献,编译者董天琦先生还在刚果(布)记录下来五十多个口传故事,这可是第一手的活生生的故事。


要完成如此浩大的工程,译者和编者的努力是不可少的,他们同样也是“寻找故事的人”。


image.png


德意志卷和北欧卷的译者曹乃云老师,是北欧著名翻译家、儿童文学理论家。《豪 夫童话》《德意志童话》《北欧童话》《尼伯龙根之歌》的编译都是出自他之手,还编著过中学德语、大学德语等重点教材。


image.png


翻译挪威卷的乔步法老师,是前挪威驻沪总领事馆首席翻译,曾被挪威国王任命为挪威皇家衔位一级骑士。


芬兰卷的译者杜钟瀛老师,曾被芬兰总统授予他芬兰狮子骑士团一级骑士勋章,还是毛泽东、周恩来等老一辈国家领导人的芬兰语翻译,也是一个十足的故事爱好者,退休后翻译出版了《芬兰童话故事》、《芬兰短 篇小说选》等作品。


image.png


非洲卷的编译者董天琦老师,更是一个真正的在刚果(布)作为“寻找故事的人”,在非洲工作学习期间,他不但编译了大量非洲本土已经传播和写定的民间故事,更是现场记录整理了五十多个口传故事,可以说是第一手新鲜热乎乎的故事,也成为了非洲卷里最年轻的故事。


几代人共同的努力,记录事故、编译故事,就是为了提醒人们,不要遗忘,而这正是故事传播的动力所在。


乐府文化
《讲了100万次的故事》
¥668





用孩子的视角描绘故事

古老的故事也有了新鲜血液


image.png


这次的重新编译的这套《被讲了100万次的故事》,还不同于往常故事集,进行了充满童趣的设计。


image.png


封面上一笔一画的孩童字体,即象征着人类的童年时期,也对孩子更加友好、亲近。


斑驳却有一种轻盈感的石头在时间流逝中横亘天地之间,石头似乎不言语,故事却从其间溢出。


image.png


翻开书,你会发现所有的版画插图都是小朋友们绘制的,都来自北京市朝阳师范学校附属小学和平街本部版画社团的老师与同学。

image.png


小朋友们用自己的视角,根据自己对故事的理解,以版画的形式对对故事进行了全新的“讲述”,每一幅都童趣满满,是孩子心中对故事最佳的呈现。


image.png


每本故事书也很轻盈,干脆利落的小精装,不会太重,孩子也可以轻松拿起阅读。


image.png


包装盒用的足够厚的硬纸盒,保证收到书四角尖尖避免碰撞,纸盒印着黑色的石头和一句“只要人类还在讲故事,我们就还是我们”。

image.png


做好准备打开这套书,和孩子一同寻找人类的童年和历久弥新的人性与记忆。


乐府文化
《讲了100万次的故事》
¥668



app页尾.gif


全球精品

Global Selections

正品保证

Authenticity Guaranteed

全场包邮

Free Delivery

客服邮箱

kefu@iliangcang.com